30/11/-0001
1003
Международный день перевода
Вот уже пять лет, как весь мир празднует Международный день перевода, приуроченного значимости деятельности переводчиков. Известно, что профессиональный перевод играет важную роль в международных отношениях и глобализации. Он способствует развитию взаимоотношений и взаимопонимания между народами, сотрудничеству, содействует диалогу, также укреплению мира и безопасности во всем мире. Поэтому 24 мая 2017 года Генеральная Ассамблея приняла Резолюцию о роли профессионального перевода в сближении народов, укреплении мира и содействии взаимопониманию и развитию и провозгласила 30 сентября Международным днем перевода.
Цель Международного дня – подтвердить, что профессиональный перевод как ремесло и искусство играет важную роль в достижении целей и соблюдении принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Многоязычие является важным фактором гармоничного общения между народами, в обеспечении культурного разнообразия и межкультурного диалога, а также в обеспечении качественного образования для всех и укреплении сотрудничества.
Важнейший фактор гармоничного общения между людьми – многоязычие также рассматривается Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в качестве основной ценности Организации. Поощряя терпимость, многоязычие обеспечивает эффективное и более активное участие всех в работе Организации.
В Туркменистане уважаемый Президент уделяет особое внимание развитию науки и образования. Важное место в системе образования страны занимают вопросы изучения туркменской молодежью иностранных языков. Ведь изучение одного или нескольких иностранных языков – одно из главных требований современности. В целях дальнейшего повышения качества образования, модернизации содержания обучения иностранным языкам на всех ступенях системы образования, внедрения инновационных технологий, в Туркменистане принята Концепция совершенствования обучения иностранным языкам. В результате проведённых реформ, в нашей стране сформировалось и практикуется многоязычие. Количество специалистов, владеющих тремя и более языками, увеличивается с каждым годом. В Туркменистане, как и в других странах, в последние годы изучение языков находится в центре образовательной политики, направленной на сохранение и поддержку языкового разнообразия.
Одним из вопросов, связанных с изучением иностранных языков, является перевод. Переводчики играют важную роль в установлении и развитии дипломатических и торговых отношений между странами. Для выполнения профессионального перевода переводчику необходимо в совершенстве владеть как минимум двумя языками, с которыми он работает, и уметь выразить их в духе национальных традиций каждого. Для этого необходимо регулярно изучать как минимум два языка и проходить специальную подготовку в области перевода.
Сойли АХМЕДОВА,
студентка I курса факультета Mеждународного права
Института международных отношений
Министерства иностранных дел Туркменистана.
Последние новости
16/10/2024
Всемирный день продовольствия09/10/2024
9-njy OKTÝABR — BÜTINDÜNÝÄ POÇTA GÜNI05/10/2024
BÜTINDÜNÝÄ MUGALLYMLAR GÜNI